2 Corinthiers 5:15

SVAls die dit oordelen, dat, indien Een voor allen gestorven is, zij dan allen gestorven zijn. En Hij is voor allen gestorven, opdat degenen, die leven, niet meer zichzelven zouden leven, maar Dien, Die voor hen gestorven en opgewekt is.
Steph και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι
Trans.

kai yper pantōn apethanen ina oi zōntes mēketi eautois zōsin alla tō yper autōn apothanonti kai egerthenti


Alex και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι
ASVand he died for all, that they that live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again.
BEAnd that he underwent death for all, so that the living might no longer be living to themselves, but to him who underwent death for them and came back from the dead.
Byz και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι
Darbyand he died for all, that they who live should no longer live to themselves, but to him who died for them and has been raised.
ELB05Und er ist für alle gestorben, auf daß die, welche leben, nicht mehr sich selbst leben, sondern dem, der für sie gestorben ist und ist auferweckt worden.
LSGet qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Peshܘܚܠܦ ܟܠܢܫ ܗܘ ܡܝܬ ܕܐܝܠܝܢ ܕܚܝܝܢ ܠܐ ܠܢܦܫܗܘܢ ܢܚܘܢ ܐܠܐ ܠܗܘ ܐܝܢܐ ܕܥܠ ܐܦܝܗܘܢ ܡܝܬ ܘܩܡ ܀
Schund er ist darum für alle gestorben, damit die, welche leben, nicht mehr sich selbst leben, sondern dem, der für sie gestorben und auferstanden ist.
Scriv και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι
WebAnd that he died for all, that they who live should not henceforth live to themselves, but to him who died for them, and rose again.
Weym and that He died for all in order that the living may no longer live to themselves, but to Him who died for them and rose again.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken